Video con la Historia de Guatemala en Décimas Visualice acá

sábado, 16 de enero de 2010

ELOGIO DE HART CRANE

El parrafo que a continuación compartimos ha sido tomado del libro "Toque de queda", ganador del Premio Iberoaméricano Cucalambé 2005, Publicado por la Editorial Sanlope (Las Tunas, 2006) de la autoría del poeta cubano Carlos Esquivel.

ELOGIO DE HART CRANE*

Hart Crane vivió en Gerona. A nadie le importó eso. Era mejor que Robert Lowell, que Cumming, mejor que Ezra Pound, que Wallace Stevens, que todos los malditos moderns poets que él había inventado. ¿Lo imito yo, como un acto de desobediencia a las normas, o asumo sus atmósferas, el aire de ciudad, aire imposible?

Bells

Just ask whether I’m right,
if I’m sticking to my loss
I forget I never was
what I want; if modified
the insanity of the Light
from the sobers; the concourse
of a lone man is a course
twisted as crowds in a looting;
inquire, then, why the shooting
opens the mouth to a discourse.


Campanas

Pregunten si me equivoco,
si existo pegado a mí,
si me equivoco y no fui
el que yo quiero, si troco
la cordura de estar loco
y posible, si el concurso
del hombre sólo es un curso
ininteligible y raro.
Pregunten por qué el disparo
abre en la voz un discurso.



*Todas las traducciones son falsas. Todas pertenecen a un espíritu que titubea entre el ritmo, el acantilado de las palabras, y oxígeno, mucho oxígeno. Éstas, más que un juego, son la proporción de una aventura inspirada, minuciosamente, en el escenario lingüístico del inglés y de uno de los poetas que lo engrandecieron. Un ejemplo de ¿traducción?: CAMPANAS (obviando obligaciones rítmicas, métricas y estructurales, aquí sólo importa la raya discursiva): Pregunta simplemente si estoy cierto / Si a mi pérdida me pego / Olvido que nunca fui / lo que quiero. Si cambiada / la locura de los cuerdos, el concurso / de un hombre sólo es un curso / torcido como una turba en pillaje / pregunta, entonces, por qué el disparo / abre la voz al discurso. Es un homenaje escribirlas así, pero ni siquiera eso salva la posibilidad del riesgo.

No hay comentarios: